Free Websites at

Total Visits: 1090
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation). Leo Tolstoy

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

ISBN: 9781400079988 | 1296 pages | 22 Mb

Download War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group

But, when it comes to Tolstoi I really, really like the translations by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (they did the War & Peace I'm working on). From the Patriotic War against Napoléon to the era of nineteenth- century radicalism and reform, and then on to the October Revolution, the Communist terror, and the postwar period, the Pevear-Volokhonsky project now surveys a cultural expanse as broad as the Siberian frontier. Talk about getting your money's worth. Using several examples from Tolstoy's War and Peace, the author gives the reader a whole new look and appreciation into the world of a translator. Anna Karenina by Leo Tolstoy, translated by R. I have used some of it lately to re-read Tolstoy's splendid WAR AND PEACE which I am convinced is the finest historical novel ever written. I'd remembered reading an article in The New Yorker on Constance Garnett and “Translation Wars.” I remember that the article led me to purchase the Rosemary Edmonds' translation of War and Peace. As one who gave up reading War and Peace twice but breezed through it the third time because it was the Pevear/Volokhonsky translation, I am delighted to hear that Turgenev is next in line! €�I came running to Larissa”—Larissa Volokhonsky, Pevear's wife of thirty years and collaborator on twenty-one works of Russian-to-English translation—“and said, 'Can that be? Somewhere in there Deirdre gave me the new 3.8 pound Richard Pevear / Larissa Volokhonsky translation of War and Peace that everybody is raving about. War and Peace Translated by Richard Pevear & Larissa Volokhonsky It's hard to overstate the case for this translation as being essential. There is no war in “Anna Karenina”, except in Anna's and Levin's souls. Tin Drum by Günter Grass, translated from the German by Breon Mitchell (here); and James Woods' review of War and Peace by Leo Tolstoy, translated from the Russian by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (here). Of course, for Russian lit I go straight for Pevear & Volokhonsky! It is also hard to avoid hyperbole in its praise. With an occasional break, it took me five months to finish the 800 pages of “Anna Karenina”, I probably should have expected not to enjoy “Anna Karenina” very much, because when I read “War and Peace”, I enjoyed the war and was often bored by the peace.

Download War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) for iphone, kobo, reader for free
Buy and read online War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) book
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) ebook zip mobi pdf epub rar djvu

More eBooks:
The Girl with Seven Names: A North Korean Defector's Story pdf
Hanoi's War: An International History of the War for Peace in Vietnam ebook download
Getting Started with SpriteKit pdf